redoctobermsz

Kto szuka ten znajdzie, a kto nie chce szukać to nigdy nic nie znajdzie

Chrzest w „kikucie” cz. II

Dodaj komentarz

Dzisiaj przyjrzymy się dokładniej dalszym punktom "argumentacji" zwolenników Jeszu:
wezmiemy na poczatek punkt 6 :
"podstawą argumentacji z języka hebrajskiego używa się Starego Testamentu w wersji masoreckiej."
Dlatego zobaczmy link z których korzystają zwolennicy Jeszu
z tej witryny:link

W takim razie trzeba zadać sobie pytanie : co to jest wersja masorecka?,
oraz: kim byli "masoreci"?.
Moze na początek odpowiemy na to drugie pytanie, korzystając z tego linku:

http://pl.wikipedia.org/wiki/Masoreci ,

z tego linku najważniejszy jest czas ich pracy: VI -XI wiek n.e. i mamy jedno kluczowe zdanie:
"Z wypracowanych przez nie systemów jeden – tyberiadzki – przyjął się i jest używany do dziś." I w ten sposób otrzymujemy informację, że podstawą dzisiejszego języka hebrajskiego jest system językowy, który powstał ….1000 lat po bytności Jezusa na ziemi. To własnie oni opracowali "swój" tekst Starego Testamentu i dzisiaj się nam go "sprzedaje", jako "oryginalny".
Nasuwa sie od razu pytanie: A co było wczesniej?
Z części I tego artykułu, dowiedzielismy się że w I w.n.e. funkcjonowała na terytorium Izraela, "zbitka" , chaldejsko-starohebrajska. I tu mamy kolejne pytanie: skąd się wziął jezyk chaldejski zwany aramejskim w Izraelu?. Odpowiedz jest prosta: język aramejski był jezykiem starożytnego …Babilonu!. Był językiem wyuczonym przez Izraelitów podczas kilkudziesiecioletniej niewoli w Babilonie.Po powrocie z Babilonu żydzi wychowani na tym języku, przynieśli ten język a ten zmieszał się z językiem starohebrajskim jeszcze używanym przez tych co przezyli tę niewolę i wrocili do Izraela i tak powstała "zbitka" z czasów naszego Pana.
Ponad to do tego "tygla" językowego nalezy jeszcze dodać język greki koine. To jest język 300 letniej okupacji Greków, ktora spowodowała ze był to język powszechny w Izraelu.
wiecej w linkach:

http://www.ibiblio.org/bgreek/archives/greek-2/msg00315.html
http://www.faithfulbible.com/nt/A-aramaic.htm
http://www.ntgreek.org/answers/nt_written_in_greek.htm#Jesus_Spoke_Greek

I tu powoli dochodzimy do sedna tematu i dlatego musimy prześledzić jedno spektakularne wydarzenie w historii Bibli.
Był rok 285 p.n.e, kiedy władca helenistycznego Egiptu Ptolemeusz II Filadelf podją decyzję o przetłumaczeniu Starego Testamentu z języka starohebrajskiego na grekę koine.
Te tłumaczenie dostało swoją nazwę: Septuaginta a w skócie LXX
wiecej w linku:

http://pl.wikipedia.org/wiki/Septuaginta

co nam to daje?
i tu mamy kolejnego "pogrzebanego psa":
jezykiem oryginalnym całej Bibli jest tylko i wyłącznie…greka koine!!!.

LXX powstała, bagatela około 1300 lat przed … tekstami Starego Testamentu masoretów!.
Ale to nie koniec wniosków.

W czasach naszego Pana LXX była bardzo rozpowszechniona i to z niej cytował Jezus i apostołowie (wysłannicy).
Zobaczmy to na przykładzie:
Rz 9,33
καθως JAK γεγραπται [V-RPI-3S; γραφω] NAPISANE ιδου OTO τιθημι [V-PAI-1S; τιθημι] UMIESZCZAM εν W σιων SYJONIE λιθον KAMIEŃ προσκομματος OBRAZY και I πετραν SKAŁĘ σκανδαλου ZGORSZENIA και I πας KAŻDY ο πιστευων [V-PAP-NSM; πιστευω] επ WIERZĄCY W[1] αυτω NIEGO ου NIE καταισχυνθησεται [V-FPI-3S; καταισχυνω] BĘDZIE ZAWSTYDZONY

LXX
Iz 28,16
δια PRZEZ τουτο TO ουτως TAK λεγει [V-PAI-3S; λεγω] MÓWI κυριος PAN ιδου OTO εγω JA εμβαλω [V-FAI-1S; εμβαλλω] UMIESZCZĘ εις KU τα θεμελια FUNDAMENTOM σιων SYJONU λιθον KAMIEŃ πολυτελη KOSZTOWNY εκλεκτον WYBRANY ακρογωνιαιον NAROŻNY εντιμον CENNY εις KU τα θεμελια FUNDAMENTOM αυτης JEGO[1] και I ο πιστευων επ' WIERZĄCY W[2] αυτω NIEGO ου μη NIE καταισχυνθη [V-APS-3S; καταισχυνω] BĘDZIE ZAWSTYDZONY

tłumaczenie: Adam Gołębiewski adam.golebiewski@gmail.com

Specjalnie w tym porównaniu wyszczegolniłem na czerwono zwrot "wierzący w niego".
A teraz poszukamy tego zwrotu w naszych tłumaczniach Starego Testamentu z jezyka hebrajskiego uznanego za "oryginalny".

Tekst Iz 28:16
popatrzmy:

Biblia Tysiąclecia: (16) Przeto tak mówi Pan Bóg: Oto Ja kładę na Syjonie kamień, kamień dobrany, węgielny, cenny, do fundamentów założony. Kto wierzy, nie potknie się.(BT)

Biblia Warszawska: (16) dlatego tak mówi Wszechmocny, Pan: Oto Ja kładę na Syjonie kamień, kamień wypróbowany, kosztowny kamień węgielny, mocno ugruntowany: Kto wierzy, ten się nie zachwieje. (BW)

Przekład Nowego Świata: (16) dlatego tak rzekł Wszechwładny Pan, Jehowa: "Oto kładę kamień jako fundament na Syjonie, kamień wypróbowany, drogocenny narożnik niewzruszonego fundamentu. Nikt, kto wierzy, nie wpadnie w popłoch.(NW)

Jak widać … brakuje zwrotu "w niego" we wszystkich w/w przekładach.( a w co ma wierzyć?)
Jak to wytłumaczyć?

Masoreci byli żydami i wrogami chrzescijan i zmienili ten tekst wskazujacy na Pomazanca.(tak można posprawdzać wszystkie cytaty ST zawarte w NT)
Ci "wierni przepisywacze" , "wycinali" ,lepsze "numery":

wiecej w linku:
http://www.israelshamir.net/Polish/Translate-Bible-pl.htm (obowiązkowo przeczytać)

Ponad to od zarania chrześcijaństwa żydzi zmieniali swoje święte pisma tak aby nie były dowodem że Jezus z Nazaretu był Pomazańcem. Można to prześledzić na podstawie Rozmowy z żydem Tryfonem (czytać od 71 rozdziału), dokonanej w drugiej połowie II w. n.e. przez Justyna Męczennika.

Ale wróćmy do wniosków:

Jeśli z LXX cytował Jezus i apostołowie to uczniowie Pomazanca musieli zachowywac LXX wraz z NT . Oczywiscie, dzisiaj niewielu wie że mieli…..kodeksy.

Co to jest kodeks?

Septuaginta + NT = kodeks

Do dzisiaj zostały zachowane kodeksy pierwszych chrzescijan;

http://pl.wikipedia.org/wiki/Kodeks_Watyka%C5%84ski
http://pl.wikipedia.org/wiki/Kodeks_Synajski
http://pl.wikipedia.org/wiki/Kodeks_Aleksandryjski

Pierwsi uczniowie Pana żyli "na dystans" z Judaistycznymi żydami w diasporach, tym bardziej, że te diaspory niejednokrotnie powodowały zaciekłe ich przesladowania i dlatego też, że żydzi odrzucili Pomazańca, kierowali się zasadą:
2Kor 6:
(14) Nie wprzęgajcie się z niewierzącymi w jedno jarzmo. Cóż bowiem na wspólnego sprawiedliwość z niesprawiedliwością? Albo cóż ma wspólnego światło z ciemnością? (15) Albo jakaż jest wspólnota Chrystusa z Beliarem lub wierzącego z niewiernym? (16) Co wreszcie łączy świątynię Boga z bożkami? Bo my jesteśmy świątynią Boga żywego – według tego, co mówi Bóg: Zamieszkam z nimi i będę chodził wśród nich, i będę ich Bogiem, a oni będą moim ludem. (17) Przeto wyjdźcie spośród nich i odłączcie się od nich, mówi Pan, i nie tykajcie tego, co nieczyste, a Ja was przyjmę (BT)

Dlatego dzisiejsze doszukiwanie się rozmaitych "hebraizmów" , na przykładzie "hebrajskiego" imienia Pana i lansowanie tekstów masoreckich jako "oryginalnych", przypomina "szukanie kolejnego kota…" , oraz jest swoistym "mariażem" z Judaizmem.(powstaje tu kolejne pytanie:jak to się stało że "krecią" robotę masoretów przejął Kościół katolicki a za nim masa wyznań? i mamy masorecki Stary Testament w naszych przekładach Biblii? )- ale to oddzielny temat.
Z drugiej strony jest takie przysłowie "kto mieczem wojuje to od miecza ginie", dlatego w następnym artykule wykorzystamy dla argumentacji, właśnie teksty masoreckie.

Mariusz Szczytyński
red-october61@myopera.com

Reklamy

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Google+

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj / Zmień )

Connecting to %s